Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Việt Anh thông dụng nhất

doc4 trang | Chia sẻ: hopdongchuan | Lượt xem: 1027 | Lượt tải: 2download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Mẫu hợp đồng lao động song ngữ Việt Anh thông dụng nhất, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
 CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
 Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
                  	**************
Tên Đơn vị: ...............................................
The Company’s name:  ...............................................
HỢP ĐỒNG LAO ĐỘNG
LABOR CONTRACT
 Được ban hành theo Thông tư số 21/2003/TT-BLĐTBXH ngày 22 tháng 9 năm 2003 của Bộ Lao động - Thương Binh và Xã hội
Issued under the Circular No.21/2003/TT-BLDTBXH dated 22 September 2003 of the Ministry of Labor, Invalid and Social Affairs
Chúng tôi, một bên là:	 Bà ...............................................
We are, from one side: 	Ms. ...............................................
Chức vụ: 	Giám đốc
Position: 	Director
Đại diện cho: 	...............................................
On behalf of: 	................................................
Địa chỉ: 	................................................
Address:	...............................................
Điện Thoại:	...............................................
Tel: 	............................................... 
Và một bên là:	 Bà ...............................................
And from another side:	Ms. ...............................................
Ngày sinh: 	...............................................
Date of birth: 	................................................
Trình độ: 	............................................... Chuyên môn: ...............................
Degree: 	............................................... Profession: ..............................
Địa chỉ: 	...............................................
Home address: 	...............................................
CMND số: 	..................... Cấp ngày: ..............................    Tại: CA TP.HCM
ID card no.:	  ...................... Issue date: ..................... at: HCMC Police Security
Điện thoại: 	...............................................
Tel: 	...............................................
Đồng ý ký hợp đồng lao động này (Hợp đồng) với những điều khoản và điều kiện như sau:
Agreed to sign this labor contract (the “Contract”) with the following terms and conditions:
Điều 1: Điều khoản và công việc trong Hợp đồng
Article 1: Term and job in labor contract
Loại Hợp đồng:                      Không xác định thời hạn
Kind of Contract:                   Indefinite contract
Từ ngày: 01/04/2013
From April 1st, 2013
Người sử dụng lao động có quyền chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn nêu trên nếu người lao động không đáp ứng yêu cầu công việc.
The Employer holds the right to terminate the Contract if the Employee does not satisfy the requirement of work.
1.2. Địa điểm làm việc: ................................................
Working place: ................................................
1.3. Chức vụ/chức danh chuyên môn: Trưởng phòng Marketing
Position/Profession: Marketing Manager           
1.4. Mô tả công việc:   Quy định trong bảng mô tả công việc
Job description: Refer to job description
 Điều 2: Thời gian làm việc
Article 2: Working Hour
Thời giờ làm việc: Theo thời gian biểu do Công ty quy định.
Working time: Follow the working times regulated by the Company
Điều 3: Quyền lợi và nghĩa vụ của Người lao động
Article 3: Obligations, right and benefit of the Employee
3.1. Quyền lợi của người lao động
Right and benefits of the Employee
Phương tiện đi lại: Cá nhân tự túc
 Mean of Transportation: by employee's means
Lương tháng:                    
Monthly salary:                     
 - Lương cơ bản: ...............................................VNĐ / tháng
- Basic salary: ...............................................VND/month
 - Phụ cấp trách nhiệm, phụ cấp đi lại, phụ cấp ăn trưa: Theo chính sách của công ty
- Responsibility allowance, travel allowance, lunch allowance: Following company policy
 - Ngoài ra, người lao động còn được hưởng thu nhập biên phiên dịch theo hợp đồng và khối lượng công việc.
In addition, the employee also receives income in interpretation and translation projects in accordance with the labour contract and workload.
Hình thức trả lương: Được thanh toán bằng chuyển khoản/tiền mặt vào ngày 5 của tháng kế tiếp.
Method of Payment: Salary to be calculated and paid on the fifth of the following month by Bank transfer/in cash.
Tăng lương: Theo Quy định của Công ty
Salary Increment: According to the Company’s Policies
Thưởng: Theo quy định của Công ty
Bonus: According to the Company’s Policies
Lương tháng 13: Được tính dựa trên thời gian làm việc thực tế trong năm và theo chính sách của công ty.
13th salary is calculated basing on actual working time during the whole year and in accordance with company policy.
Đào tạo: Theo chương trình và kế hoạch của Công ty.
Training: According to the training schedule and plan arranged by the Company.
Chế độ nghỉ ngơi: Theo quy định của Công ty và pháp luật về lao động hiện hành.
Time of Rest: According to the Company's Labor Regulation and current labor regulations.
Bảo hiểm xã hội và y tế: Người lao động được đóng bảo hiểm y tế và bảo hiểm xã hội đúng theo quy định của pháp luật về bảo hiểm.
Social & health insurance: Social and health insurance of the Employee will be paid in accordance with the regulations on insurance.
3.2. Nghĩa vụ của người lao động
Obligations of the Employee
+ Hoàn thành công việc mình đảm trách nêu trong Hợp đồng, chấp hành lệnh điều hành sản xuất kinh doanh, bảo vệ tài sản của Công ty và sẽ chịu trách nhiệm bồi thường những tài sản bị hư hỏng do vô ý, bất cẩn hay cẩu thả hoặc bị mất cắp khi chuyển giao.
+ Fulfill the Job undertaken in this contract, to comply with production and business orders, protect the properties of the Company and shall compensate for damage or loss properties incurred by the Company due to carelessness, negligence or stolen.
+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng thời hạn và các cam kết trong hợp đồng. Bồi thường cho Công ty các chi phí đào tạo và/hoặc các cam kết trách nhiệm bằng tiền nêu trong Hợp đồng này hoặc trong quy định của Công ty trong trường hợp chấm dứt hợp đồng lao động trước thời hạn mà không được sự đồng ý của lãnh đạo Công ty.
+ Strictly follow and respect the term of and commitment in the Labor contract. Compensate to the Company all training expenses and/or monetary commitment mentioned in the Labor contract and/or in labor regulations of the Company in the case the Employee intentionally terminate the Labor contract without approval of the director of the Company.
+ Nghiêm túc tuân thủ và tôn trọng các yêu cầu của lãnh đạo, các nội quy và quy định của Công ty.
+ Strictly follow the instruction of management level, rules and regulations in the Company
Điều 4: Quyền và nghĩa vụ của Người sử dụng lao động
Article 4: Obligations and rights of the Employer
4.1. Nghĩa vụ của Người sử dụng lao động
Obligations of the Employer
+ Đảm bảo việc làm và thực hiện đầy đủ các điều đã cam kết trong hợp đồng
+ Ensure the work and completely fulfill all the commitment in the Contract.
+ Thanh toán đầy đủ, đúng thời hạn các chế độ và quyền lợi cho người lao động theo Hợp đồng.
+ Duty and in time settle all the rights and obligations to the Employee in accordance with the Contract.
4.2. Quyền hạn của người sử dụng lao động
Rights of the Employer
+ Có quyền đình chỉ hoặc áp dụng hình thức kỷ luật theo Luật lao động và Nội quy lao động hoặc chấm dứt Hợp đồng đối với Người lao động vi phạm nội quy, quy định của Công ty hoặc không đáp ứng các yêu cầu về sức khỏe cũng như chuyên môn.
+ Has the right to suspend or apply disciplinary measures according to labor law and regulations or terminate the contract of the Employees who has violated the regulations, rule of the Company or the health and ability could not meet the requirement of work..
+ Người sử dụng lao động có quyền điều chuyển Người lao động sang nơi làm việc khác mà Người sử dụng lao động điều hành hoặc làm chủ theo quy định của pháp luật.
+ Employer reserves the right to transfer the Employee to other property which is owned or managed by the Employer in accordance to the law and regulations.
Điều 5: Điều khoản chung
Article 5: General provisions
5.1. Những vấn đề về lao động không ghi trong hợp đồng này thì áp dụng quy định của thỏa ước tập thể, trường hợp chưa có thỏa ước tập thể thì áp dụng quy định của pháp luật lao động.
Other labour issues, which are not mentioned in this labour contract, shall be applied by the terms and conditions of collective labour agreement (if any) or to apply the regulations of labour law if collective labour agreement is not available.
5.2. Hợp đồng này được làm thành 2 bản có giá trị như nhau. Mỗi bên giữ 1 bản và có hiệu lực từ ngày 01/04/2013
This Contract is made into two (2) copies shall, one copies will be kept by the Employer and one copy to be kept by the Employee.
Người lao động                                        Người sử dụng lao động
 Employee                                                             Employer

File đính kèm:

  • docmau_hop_dong_lao_dong_song_ngu_viet_anh_thong_dung_nhat.doc
Hợp đồng liên quan