Hợp đồng nguyên tắc gia công khẩu trang y tế song ngữ Việt Anh

pdf11 trang | Chia sẻ: hopdongchuan | Lượt xem: 960 | Lượt tải: 1download
Bạn đang xem nội dung tài liệu Hợp đồng nguyên tắc gia công khẩu trang y tế song ngữ Việt Anh, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
CỘNG HÒA XĀ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Độc lập - Tự do – Hạnh phúc
Independence - Freedom – Happiness
HỢP ĐỒNG NGUYÊN TẮC
PRINCIPAL CONTRACT
(V/v: Gia công khẩu trang y tế 03 lớp/ 04 lớp/3D Mask, Khẩu trang thông thường mang thương hiệu
CARE).
(Ref: Manufacturing & processing of 03-ply/ 04-ply / 3D medical masks, disposable face mask with
CARE brand name)
No.: 001-Care/Agre
- Căn cứ Bộ luật Dân sự số 91/2015/QH13 dược Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
thông qua ngày 24 tháng 11 năm 2015;
- Pursuant to the Civil Code No. 91/2015/QH13 approved on 24" November 2015 by the National
Assembly of the Socialist Republic of Vietnam.
- Căn cứ Luật Thương mại số 36/2005/QH 11 do Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chú nghĩa Việt Nam
thông qua ngày 14 tháng 6 năm 2005
- Pursuant to the Law on Commerce No. 36/2005/QH 11 approved on 14" June 2005 by the National
Assembly of the Socialist Republic of Vietnam
- Căn cứ nhu cầu và khả năng hai Bên,
- With reference to the demand and capacity of the Parties
Hôm nay, ngày 02 tháng 5 năm 2020 tại trụ sở Bên A chúng tôi gồm:
Today, 02 May 2020, in A party’s office, we are:
Bên Gia công (Bên A): CÔNG TY TNHH CÔNG NGHỆ AGRE
AGRE TECHNOLOGY CO., LTD.
Địa chỉ: 45 Tân Sơn, phường 15, Quận Tân Bình, Tp. HCM
Address: 45 Tan Son street, ward 15, Tan Binh District, Ho Chi Minh City
Mã số thuế:
Tax code:
Đại diện: Bà Võ Thị Hằng Chức vụ: Giám Đốc
Represented by Mrs. Vo Thi Hang Title: – Position: Director
(Sau đây gọi là Bên A")
(Hereinafter referred to as "Party A")
BÊN ĐẶT GIA CÔNG: CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI TIN HỌC PHƯƠNG NAM
Company: PHUONG NAM CO., LTD.
Địa chỉ: 9 Phú Hòa, Phường 8, Quận Tân Bình, Tp. HCM
Address: 9 Phu Hoa Street, ward 8, Tan Binh Dist, HCMC
Điện thoại: 028.3796 5112/ 028.3971 6876
Number phone: 028.3796 5112/ 028.3971 6876
Mã số thuế: 0302615881
Tax code: 0302615881
Đại diện: Ông Phạm Hoàng Khả Chức vụ: Giám Đốc
Represented by Mr. Pham Hoang Kha Title: – Position: Director
(Sau đây gọi là “Bên B”)
(Hereinafter referred to as "Party B")
XÉT RẰNG:
WHERE AS
- Bên A là một doanh nghiệp Việt Nam hoạt động trong lĩnh vực sản xuất khẩu trang y tế tại Việt Nam,
có khả năng sản xuất/gia công mặt hàng khẩu trang y tế 03 lớp, 04 lớp và Care 3D Mask, khẩu trang
thông thường đúng tiêu chí và chất lượng quản lý do Bộ Y Tế quy định;
- Party A is a Vietnamese enterprise involving in manufacturing & processing of medical masks in Vietnam,
having capacity to produce/fabricate 03-ply – 04-ply, CARE 3D MASK medical masks, disposable face
mask in accordance with the management quality and criteria prescribed by the Ministry of Health;
- Bên B là một doanh nghiệp Việt Nam hoạt động trong lĩnh vực thương mại và xuất khẩu có nhu cầu gia
công sản phẩm khẩu trang y tế 03 lớp – 04 lớp, 3D MASK, khẩu trang thông thường với thương hiệu
riêng của Bên B là CARE
- Party B is a Vietnamese enterprise, involving in trade promotion and export, having demand or producing
03-ply and 04-ply/ 3D Mask medical masks, disposable face mask with Party B's separate trademark, i.e.,
CARE
Sau khi thỏa thuận, hai bên cùng đồng ý ký kết Hợp đồng nguyên tắc về việc gia công khẩu trang y tế 03
lớp / 04 lớp và CARE 3D MASK, khẩu trang thông thường cho bên B (sau đây gọi là “Hợp đồng ") với các
điều khoản sau:
Upon agreement, the Parties hereby agree to enter into the Principal Contract on Manufacturing - &
processing of 03-ply and 04-ply and CARE 3D MASK Medical Masks, disposable face mask for Party B
(hereinafter referred to a "Contract") with terms and conditions as follows:
Điều 1: Các nguyên tắc chung
Article 1: General principles
Hai Bên tham gia ký kết Hợp đồng này trên cơ sở quan hệ Bạn hàng, bình đẳng và cũng có lợi theo đúng
các quy định của Pháp luật.
The Parties enter into this Contract on the basis of Partnership, equality and mutual benefits accordance
with the laws.
Các nội dung trong bản hợp đồng nguyên tắc này chỉ được sửa đổi khi có sự thỏa thuận của hai bên và
được thống nhất bằng văn bản Văn bản thay đổi nội dung hợp đồng nguyên tắc này được xem là Phụ lục
và là một phần không thể tách rời của Hợp đồng.
Contents herein are only amended when it is agreed in writing and approved by the Partie Amendment to
this Contract is considered to be Appendix and an integral part of the Contract.
Các nội dung hợp tác mua bán hàng hóa cụ thể theo từng thời điểm sẽ được cụ thể hóa trong các bản
Hợp đồng mua bán cụ thể riêng trên từng đơn hàng. Điều khoản nào trong Hợp đồng mua bán mâu thuẫn
với các điều khoản trong Hợp đồng này thì sẽ thực hiện theo các điều khoản được qui định trong Hợp
đồng này.
The specific cooperation and manufacturing & processing contents from time to time shall concretized in
the separate specific Sales Contract in each PO. If any provisions of the Sales Contract conflict with
provisions of this Contract, provisions this Contract shall prevail.
Các tài liệu có liên quan và gắn liền với hợp đồng này bao gồm:
The documents related and associated to this Contract include:
- Các hợp đồng mua bán cụ thể theo từng thời điểm trong thời gian Hợp đồng nguyên tắc này có hiệu
lực trong vòng 36 (ba mươi sáu) tháng kể từ hai bên ký hợp đồng nguyên tắc.
- Specific sales contract from time to time during the Contract validity is valid within 36 (thirty-six) months
since the Principal contract is signed.
- Hợp đồng nguyên tắc chỉ có hiệu lực khi hai bên kí kết và làm việc với nhau bằng các hợp đồng gia
công cụ thể theo từng thời điểm (trong vòng 36 tháng) và mặc định vị hiệu khi hai bên không có bất kỳ
hợp đồng gia công nào với nhau. Nếu tiếp tục hợp tác sẽ thỏa thuận để thống nhất gia hạn hợp đồng.
- The principle contract is o valid since the two parties sign with specific processing contracts at time
(within 36 months) and the position when the two parties do not have any contracts. If we continue to
cooperate, we will agree to extend the contract
Điều 2: Giải thích từ ngữ
Article 2: Definitions
Trong phạm vi hợp đồng này và các tài liệu khác liên quan và gắn liền với hợp đồng này, các từ ngữ dưới
đây được hiểu như sau:
To the extent of this Contract and other documents related and associated to this Contract, expressions
hereunder are construed as follows:
Hợp đồng nguyên tắc là hợp đồng thể hiện những nguyên tắc chung làm cơ sở cho sự hợp tác giữa hai
bên trong quan hệ gia công khẩu trang y tế 03 lớp / 04 lớp / CARE 3D MASK, khẩu trang thông thường
và là cơ sở cho Các Hợp đồng mua bán cụ thể sau này.
Principal Contract refers to the Contract demonstrating the general principles as the basis for the
cooperation between the Parties in the relation of producing 03/04 ply/ CARE 3D MASK medical masks,
disposalble face mask and basis for the subsequent specific Sales Contracts.
Điều 3: Gia công khẩu trang y tế 03 lớp / 04 lớp / CARE 3D MASK, khẩu trang thông thường
Article 3: Manufacturing & processing of 03/04 ply / CARE 3D MASK-medical masks, disposalble face
mask
Bên A đồng ý nhận gia công và bên B đồng ý giao gia công khẩu trang y tế 03 lớp / 04 lớp/ CARE 3D
MASK, khẩu trang thông thường cụ thể như sau:
Party A agrees to undertake the manufacturing & processing and Party B agrees to assig manufacturing
& processing of 03/04 ply/CARE 3D MASK medical masks, disposable face mask concretely:
TÊN HÀNG HÓA;
GOODS NAME
1. Khẩu trang y tế nhãn hiệu: Tiếng Việt “Khẩu trang y tế 4 lớp” Tiếng Anh: “CARE Medical Mask "
Medical masks trademark in Vietnamese " Khẩu trang y tế 4 lớp in English: " CARE Medical Mask
"
2 Khẩu trang y tế nhãn hiệu “Khẩu trang y tế 03 lớp” Tiếng Việt / Tiếng Anh: “CARE Medical Mask”
Medical masks trademark in Vietnamese " CAREMedical Mask"/ in English: "CAREMedical Mask"
3 Khẩu trang y tế nhãn hiệu: Tiếng Việt “Care 3D Mask”
Medical mask trade mark in Vietnamese “Care 3D Mask”
4 Khẩu trang thông thường thương hiệu CARE
CARE Disposable face mask
5 Hoặc các thương hiệu mà Bên B sẽ phát triển thêm hoặc từ đối tác thứ 03 (ba) khác mà bên B
nhận gia công lại trong từng thời điểm cụ thể.
Or othe brand name of Party B will develop more or from the third (3rd) partner that Party B will
reprocess in each specific time.
Đơn vị tính: cái
Unit: Pcs
Quy cách đóng gói: mỗi 10 cái khẩu trang được đóng trong 1 túi ni lông riêng, mỗi hộp bao gồm
50 (năm mươi) cái khẩu trang. Mỗi thùng 50 hộp. Có đóng date và số kiểm định xuất xưởng.
Packaging specifications: each 10 masks are packed in a separate nylon bag, 50 (fifty) masks per
each box with date and ex-work inspection number.
- Chủng loại: Chi tiết trên từng hợp đồng gia công cụ thể.
- Category: detail as Specific sales contract
Xuất xứ: Việt Nam.
Origin: Vietnam.
- Đơn giá: theo bảng báo giá của bên A có sự xác nhận của Bên B trên từng hợp đồng gia công
đơn hàng cụ thể.
Unit price: in accordance with Party A's quotation confirmed by Party B in each specific PO
manufacturing & processing contract.
- Khối lượng cụ thể được thể hiện bằng các bản hợp đồng mua bán cụ thể được ký kết giữa hai
bên.
- Specific quantity is demonstrated by specific sales contracts made and entered by and between
the Parties
Điều 4: Giá trị hợp đồng và phương thức thanh toán
Article 4: Contract value and method of payment
Giá trị hợp đồng là tạm tính căn cứ vào đơn giá được xác nhận giữa 2 bên từng thời điểm và khối
lượng thực tế được nghiệm thu giữa hai bên.
Contract value is estimated in accordance with the unit price confirmed by the Parties from time to
time and actual accepted work volume by the both Parties.
Ngân hàng của bên A: Công Ty TNHH Công Nghệ Agre TK số: 1606201042858 mở tại Ngân
Hàng Nông Nghiệp và phát triển nông thôn VN (Agribank) – Chi Nhánh An Phú, TP. HCM
Party A is paid with the Contract value by 1606201042858 opened at Agribank, An Phu Branch,
Ho Chi Minh City.
Ngân hàng của bên B: Công Ty TNHH Thương Mại Tin Học Phương Nam TK số: 150021379 mở
tại Ngân Hàng Á Châu (ACB) – Phòng Giao Dịch Trần Hưng Đạo, TP. HCM
Party A is paid with the Contract value by 150021379 opened at ACB, Tran Hung Đao Transaction
Office, Ho Chi Minh City.
Đồng tiền sử dụng để thanh toán theo từng Hợp đồng gia công là Việt Nam Đồng (viết tắt VND).
Payment currency for each Manufacturing & processing Contract is Vietnam dong (VND).
Điều 5: Quyền và nghĩa vụ của bên A
Article 5: Rights and obligations of Party A
1. Quyền của bên A:
1. Rights of Party A
Được quyền đề nghị bên B cung cấp thông tin liên quan đến từng lô hàng cụ thể. Nhận đủ các khoản thu
liên quan đến lỗ hàng cụ thể tại mọi thời điểm. Bên A được quyền sắp xếp thời gian gia công sản phẩm
cho Bên B hoặc từ chối nhận gia công nêu năng xuất Bên A ở tại một thời điểm cụ thể không thể đáp ứng
đơn hàng mà Bên B cần, nếu Bên A có bằng chứng của hợp đồng gia công hoặc đơn hàng tử đối tác
khác phát sinh trước ( Bên A đã nhận cọc của đối tác ) đơn hàng của Bên B ngay thời điểm Bên B có đề
nghị gia công với Bên A.
Request Party B to provide information related to each specific consignment; Receive all receivable
amounts related to the specific consignment at any time. Arrange time for Party B's product fabrication
or refuse to produce if Party A's productivity at a specific moment cannot satisfy Party B's PO if Party A
has evidences proving that the manufacturing & processing contracts or POs from other partners are
arisen before Party B's PO (deposit was received from partners by Party A) when Party B proposes to
produce.
Bên A được quyền thuê đơn vị ngoài gia công lại hàng hoá cho Bên B nếu bên không đủ năng lực thực
hiện một đơn hàng cụ thể nào đó của Bên B.
Hire the external units to re-fabricate the goods for Party B if it is disqualified to perform a specific PO of
Party B.
Bên A được quyền đơn phương huỷ hợp đồng nguyên tắc này: nếu Bên B có những yêu cầu điều chỉnh
kỹ thuật sản phẩm mà qua đó Bên A xét thấy cần phải thay đổi công nghệ hoặc quá điều kiện khả năng
mà Bên A có thể đáp ứng cho Bên B so với thực tế ngay thời điểm hai bên ký hợp đồng nguyên tắc này.
Unilaterally terminate this Contract: If Party B submits requests on product's technical adjustments that
Party A thinks that it is required to change technology or beyond Party A's conditions to satisfy Party B
demand against the actual conditions as of date of this Contract.
2. Nghĩa vụ của bên A.
2. Obligations of Party A
- Cung cấp đúng đủ sản phẩm như đã cam kết trên từng hợp đồng của từng lô hàng cụ thể. Cam
kết chất lượng sản phẩm và cam kết quản lý sử dụng nguyên liệu vật tư đầu vào nếu đơn hàng do Bên
A cung cấp nguyên liệu phải có nguồn gốc và xuất xứ Việt Nam rõ ràng.
Fully provide products as committed in each contract for each specific consignment. Commit
product quality and commit to use input materials clearly originated from Vietnam, including obligations of
quality management of outsourcing units employed to implement Party B's PO so that the product quality
is consistent as that produced in Party A's plant.
- Đối với các đơn hàng mà Bên B cung cấp nguyên liệu, Bên A phải cam kết sử dụng và quản lý
nguyên liệu chặt chẽ, Bao gồm trách nhiệm quản lý chất lượng của các đơn vị thuê ngoài thực hiện đơn
hàng của Bên B sao cho chất lượng sản phẩm phải đồng nhất như được sản xuất tại nhà máy của Bên
A.
For case that orders Party B supplies raw materials, Party A must commit to using and managing
the materials strictly, including responsibilities for quality control of outsourced units that execute Party B's
orders that product quality must be identical as that produced in Party A.'s factory.
- Bên A chịu trách nhiệm về môi trường sản xuất (GMP - WHO) đạt chất lượng tiêu chuẩn do Bộ Y
Tế Việt Nam quy định và bao gồm các chỉ tiêu kỹ thuật theo tiêu chuẩn quản lý chất lượng của FDA / CE
nhằm đạt thông số kỹ thuật đạt chất lượng.
Party A is responsible for the production environment (GMP - WHO) to meet the quality standards
as the Vietnamese Ministry of Health and includes technical criteria according to the quality management
standards of FDA / CE in order to achieve Qualitative specifications.
- Bên A tự chịu trách nhiệm theo quy định với pháp luật về điều kiện nhà xưởng theo tiêu chi quản
lý Iso 13485 và Điều kiện đủ tiêu chuẩn sản xuất thiết bị y tế khi gia công khẩu trang y tế 03 lớp, 04 lớp,
Care 3D mask, khẩu trang thông thường thương hiệu Care cho Bên B hoặc đối tác của Bên B. Đồng thời
cung cấp các chứng nhận bản scan các chứng nhận pháp lý kỹ thuật nhà xưởng của Bên A cho Bên B
để Bên B bổ sung và hoàn tất thủ tục về lưu trữ và quản trị các sản phẩm được sản sản xuất tại nhà máy
của Bên A ngay khi 02 bên ký hợp đồng nguyên tắc nay .
Take responsibility to the laws for workshop conditions in accordance with ISO 13485Management
Criteria and Conditions of Eligibility for manufacturing & processing of Medical Equipment when Care 03-
ply and 04-ply and CARE 3D MASK medical masks, disposable face mask are produced for Party B.
Provide Party B with the scanned certificates and legal certificates so that Party B may supplement and
complete the procedures on product release to be produced in Party A's plant after this Contract is signed
by the Parties.
- Bên A được phép kiểm tra chất lượng nguyên liệu mà bên B mang đến và cam kết trả đúng hàng
đúng chất lượng nguyên liệu bên B mang đến trước khi giao hàng cho bên B bên B sẽ phải kiểm tra chất
lượng hàng khi mang khỏi xưởng và cam kết đã nhận đúng số lượng, nhận đúng và đủ về tiêu chuẩn
chất lượng mà nguyên liệu do bên B mang tới.
Party A is allowed to check the quality of materials brought by Party B and commits to get the right
quality of materials by Party B before delivery to Party B, Party B will have to check the quality of the
goods when brought out of the factory and committing to receive the right quantity, right quality standards
that raw materials brought by Party B.
- Chịu trách nhiệm giải trình với cơ quan ban ngành nếu sản phẩm Bên A gia công cho bên B không
đúng với nguyên liệu mà bên B mang đến. Đối với đơn hàng do Bên B cung cấp nguyên liệu, tất cả thành
phẩm sẽ được lấy kết quả thử nghiệm (nếu có). mà bên A giao cho bên thứ 03 (ba) (đủ chức năng theo
quy định chính phủ Việt Nam làm căn cứ) thi bên A sẽ phải chịu trách nhiệm kiểm tra chất lượng đúng
với nguyên liệu mà bên B.
Being responsible for explaining to the department government if Party A's products processed for
Party B are not same materials that Party B brought. For orders by Party B supply material, all products
will be taken from the test results (if any) that Party B deliver to 3rd party. (Test result is following at Lab
that has full function as regulation of department government) Party A will be responsible for checking the
quality of materials that Party B.
- Có quy trình quản lý sản lượng số lô hàng hoá mang thương hiệu của Bên B hoặc đối tác gia công
của Bên B rõ ràng,
Apply the procedures on managing the productivity of consignment with Party B's clear trademark.
- Không được dùng thương hiệu Care của Bên B hoặc của đối tác bên B kinh doanh với bất kỳ hình
thức nào nếu chưa được Bên B uỷ quyền thương mại,
Not use Party B's Care trademark to trade in any forms whatever if commercial authorization is not
released by Party B.
- Bên A không được làm việc trực tiếp, chiêu dụ bên thứ 03 (ba) là khách hàng của Bên B, ký hợp
đồng trực tiếp với Bên A dưới mọi hình thức trong suốt quá trình hợp đồng nguyên tắc này còn hiệu lực.
Party A is not allowed to work directly, entice third party (three) customers of Party B singed
contracts directly with Party A in during the period of this principle contract.
Điều 6: Quyền và nghĩa vụ của bên B
Article 6: Rights and obligations of Party B
1.Quyền của bên B
1. Right of Party B
Thương hiệu khẩu trang y tế Care 03 lớp và khẩu trang y tế Care 04 lớp và Care 3D Mask, khẩu trang
thông thường CARE thuộc quyền sở hữu của Bên B cho dù Bên A và Bên B đã thanh lý hoặc đơn phương
chấm dứt hợp đồng này.
1. CARE 03-ply and 04-ply and Care 3D medical masks, CARE disposable face mask are property of
Party B even though this Contract has liquidated or unilaterally terminated by Party A and Party B.
- Bên B được sử dụng địa chỉ nhà máy của Bên A (địa chỉ xưởng gia công ghi trên hợp đồng gia công
thực tế ) trên các bao bì in ấn mà tất cả sản phẩm khẩu trang trang y tế Care 03 lớp và khẩu trang y
tế Care 04 lớp và Care 3D mask, khẩu trang thông thường CARE được sản xuất tại nhà máy Bên A
mà không phải có thêm bất kỳ văn bản thoả thuận riêng nào khác trong suốt thời gian hợp tác của đôi
bên.
Implicitly use Party A's plant address in the packaging that all 03-ply and 04-ply and CARE 3D MASK,
medical masks, CARE diposable face mask are produced in Party A's plant without specific
agreements during cooperation.
- Bên B chỉ được phép sử dụng địa chỉ nhà máy xưởng sản xuất gia công của bên A (địa chỉ xưởng
gia công được ghi cụ thể trong từng hợp đồng gia công đơn hàng của bên B) trong thời gian gia công
hàng tại cơ sở, nhà máy và xưởng gia công của bên A và lẻ hàng là do bên A gia công. Bên B không
được lấy địa chỉ xưởng sản xuất nhà máy của bên A trên bao bì khi mà lô hàng đó không phải do bên
A gia công hay sản xuất cho bên B. Nội dung in ấn cụ thể hóa như sau:
Implicitly use Party A's plant address in the packaging are produced in Party A's plant during
cooperation. Party B do not get Party A's factory address on the packaging when that shipment is not
processed by Party A or Production for Party B. The printing content is specified as follows:
Tiếng Việt:
"Care Medical Mask 3Ply" - "Care Medical mask 4ly" - " Care 3D mask " “CARE Disposable face mask”
Đơn vị sở hữu nhãn hiệu: Công Ty TNHH TM Tin Học Phương Nam
Đc: 9 Phú Hòa, Phường 8, Quận Tân Bình, TP. HCM.
Trademarks owner: Phuong Nam Co., Ltd.
Address: 9 Phu Hoa Street, Ward 8, Tan Binh District, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Đơn vị sản xuất gia công sản xuất tại nhà máy: Công Ty TNHH Công Nghệ Agre
Manufacturing & processing: Agre Technology Co., Ltd.
Tiếng Anh: “Care 3Ply" and "Care 4ly" and " Care 3D mask" “ CARE Disposable face mask”
Trademarks owner: Phuong Nam Co., Ltd.
Address: 9 Phu Hoa Street, Ward 8, Tan Binh District, Ho Chi Minh City, Vietnam
Manufacturing location & processing:
Đối với các đơn hàng Bên B nhận gia công từ bên thứ 3 (ba) thay đổi những thông tin về thương hiệu
(nếu có).
For orders from Party B which receive processing from a third party (three), change information of trade
mark (if any)
- Bên A giao đúng phẩm chất hàng hoá, giao đủ sản lượng, giao kịp tiến độ của từng lô hàng được quy
định của từng hợp đồng gia công cụ thể tại từng thời điểm trong suốt quá trình hợp tác.
Deliver qualified goods with sufficient quantity in accordance with work schedule of each consignment
specified in each specific manufacturing contract from time to time during cooperation.
- Được Bên A ưu tiên sắp xếp nhận các đơn hàng gia công cho bên B nếu Bên B đã có các kế hoạch
cụ thể với Bên A trước đó. Trong trường hợp, Bên B và Bên A đang trong quá trình trao đổi giá cả mà
Bên A đã nhận các đơn đặt hàng phát sinh cùng thời điểm đó, thì Bên B được Bên A hỗ trợ thuê đơn
vị khác gia công cho đơn hàng đó cho Bên B.
Be prioritized to undertake the manufacturing POs for Party B if Party B had specific plans with Party
A, previously. In the event that price exchange is being processed by the Parties, etc., but Party A
receives the arisen POs at that time, Party B is supported to employ another unit to manufacture such
PO for Party B.
- Đối với các đơn hàng lớn trong phạm vi 500 thùng / ngày (một ngày) trở lên. Bên B được Bên A bố trí
khu sản xuất riêng trong suốt quá trình gia công đơn hàng. Nếu thay đổi nhà máy sản xuất bên A sẽ
phải thông báo cho bên B địa chỉ nhà xưởng mới nơi gia công. Bên B dược phép thẩm định nhà xưởng
mới có đạt tiêu chuẩn không và cùng thông nhất thảo thuận thay đổi tại thời điểm. Thay đổi nếu có.
For high quantity orders within 500 CTN/day or more. If Party B's factory is changed, Party B will have
to inform Party B of the new factory's location where processing is required during the processing of
the order. Party B determine whether the new factory meets the standard and mutually agree to change
at a time. Change if any
2. Nghĩa vụ của bên B
2. Obligations of Party B
Tự chịu các khoản chi phí liên quan trong công bố khi triển khai sản phẩm mới với thương hiệu riêng “
Care” cho các sản phẩm khẩu trang y tế của Bên B tại nhà máy của Bên A (nếu có)
Bear costs related to "Care" specific trademark product announcement for Party B's 03-ply and 04-ply and
CARE 3D Mask medical mask products in Party A's plant.
- Cung cấp nguyên liệu dùng phẩm chất căn cứ vào kết quả thử nghiệm do nhà cung cấp nguyên liệu
cung cấp làm căn cứ.
Provide quality raw materials based on testing results by the raw material supplier.
- Thanh toán đúng đủ cho bên A trên từng hợp đồng gia công như đã cam kết trên từng hợp đồng gia
công cụ thể trong suốt thời gian hợp tác.
Make full payment to Party A on each specific contract as committed during cooperation.
- Kiểm tra chất lượng hàng mà Bên A giao trước khi Bên B mang hàng ra khỏi xưởng gia công của bên
A (tránh trường hợp bị trao đổi hàng hóa và cam kết đã nhận đúng số lượng và chất lượng hàng hóa (có
hóa đơn lưu lại của cả hai bên khi bàn giao sản phẩm).
Check the quality of goods by Party A before Party B takes the goods out of Party A's factory (avoid the
case of exchanging goods and commit to receiving the right quantity and quality of goods (with invoices)
to keep record when delivering the product).
Điều 7: Bồi thường thiệt hại và phạt vi phạm hợp đồng
Article 7: Compensation for damages and penalty for Contract
Trong trường hợp mỗi bên thực hiện không đúng hoặc không đầy đủ nghĩa vụ của mình theo Hợp đồng
này, bên đó phải chịu trách nhiệm bồi thường cho những tổn thất mà bên kia phải gánh chịu do việc thực
hiện không đúng nghĩa vụ đó, bao gồm cả thiệt hại trực tiếp và gián tiếp xảy ra.
In case that either Party fails to perform or performs not fully obligations herein, such Party hall
compensate for damages incurred by the other Party due to non-performance of such obligations,
including direct and indirect damages.
Mỗi bên thực hiện không đúng hoặc không đầy đủ nghĩa vụ của mình theo Hợp đồng này còn phải chịu
một khoản tiền phạt vi phạm hợp đồng với số tiền tương đương của lô hàng cụ trên hợp đồng cụ thể tại
một thời điểm cụ thể.
A Party which fails to perform or performs inadequately obligations herein shall be also subject to penalty
of contract breach with similar amount of the specific consignment in a specific contract in a specific
moment.
Điều 8: Bảo mật
Article 8: Confidentiality
Các Bên có trách nhiệm phải giữ kín tất cả những thông tin liên quan tới Hợp đồng và Phụ lục Hợp đồng,
thông tin khách hàng mà mình nhận được từ phía bên kia trong suốt th

File đính kèm:

  • pdfhop_dong_nguyen_tac_gia_cong_khau_trang_y_te_song_ngu_viet_a.pdf
Hợp đồng liên quan